Thứ Tư, 2 tháng 4, 2014

Anh nhớ, em yêu, anh nhớ

Vũ Thị Minh Nguyệt, học sinh chuyên toán Thái Bình (1977-1980) - Nhà kinh tế học tốt nghiệp bằng đỏ tại Trường Kinh tế thương mại Lvov (Liên Xô cũ), từ năm 1993 đã làm việc cho các công ty nước ngoài tại Việt Nam, hiện là Giám đốc hành chính Công ty dược phẩm BBraun Việt Nam. Do mối quen biết từ ngày tôi còn làm ở Cục Đầu tư nước ngoài, Vũ Thị Minh Nguyệt gửi đến BBT một số bài thơ chị dịch từ nguyên bản tiếng Nga. Xin được trân trọng giới thiệu với bạn đọc (NCT)

ANH NHỚ, EM YÊU, ANH NHỚ
(Thơ Sergei Aleksandrovich Yesenin)

Anh nhớ lắm, em yêu, anh nhớ
Ánh bạch kim mái tóc yêu kiều
Không dễ gì chia xa em được
Xa em anh vui sướng gì đâu.

Anh nhớ đêm thanh vắng mùa thu
Bạch dương reo trong lá vi vu
Xin hãy để ban ngày ngắn lại
Và trăng vàng chiếu sáng dài hơn

Anh nhớ em từng nói với anh
"Rằng tuổi xuân năm tháng qua nhanh
Anh sẽ quên em bên người khác
Anh thân yêu, vĩnh viễn quên em".

Hôm nay Lipa nở bên thềm
Nhắc cho anh mối tình xưa ấy
Cánh hoa anh rắc sao đẹp vậy
Đậu trên nọn tóc cuộn dịu dàng.

Trái tim anh giờ đập bẽ bàng
Yêu người khác buồn đau héo hắt
Giống như một thiên tình tiểu thuyết
Ở bên người anh chỉ nhớ em thôi.
                        (Nguyệt Vũ dịch)


 Hoa Lipa (ảnh TĐP sưu tầm)

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét